DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 신재훈 | - |
dc.contributor.author | 김영길 | - |
dc.contributor.author | 이종혁 | - |
dc.date.accessioned | 2019-04-07T15:50:32Z | - |
dc.date.available | 2019-04-07T15:50:32Z | - |
dc.date.created | 2019-02-26 | - |
dc.date.issued | 2019-01 | - |
dc.identifier.issn | 2383-6318 | - |
dc.identifier.uri | https://oasis.postech.ac.kr/handle/2014.oak/95441 | - |
dc.description.abstract | 번역문 사후 교정은 기계 번역 시스템의 결과물을 교정하여 더 나은 번역문을 만들어내는 연구로, 기계 번역 시스템에 독립적으로 번역 품질 향상을 위해 제안된 분야이다. 본 논문에서는 최근의 연구 흐름에 따라 번역문 사후 교정을 번역문과 원문을 별도의 소스로 간주하는 다중 소스 번역 문제(multi-source translation problem)로 간주하고, 이를 바탕으로 Transformer를 이용한 다중 인코더 구조의 사후 교정 모델을 제안한다. 이 모델은 각 입력과 교정문 사이의 의존성을 별도로 학습하고, 이들을 더하여 최종 입출력 의존성을 얻는다. WMT17 사후 교정 말뭉치를 이용한 실험에서는 다중 인코더 모델이 기존 모델에 비해 더 나은 교정 성능을 보였으며, 사후 교정을 거치지 않은 문장에 비해서도 나은 번역 품질을 보였다. | - |
dc.language | Korean | - |
dc.publisher | 한국정보과학회 | - |
dc.relation.isPartOf | 정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지 | - |
dc.title | Transformer 기반 번역문 사후 교정 | - |
dc.title.alternative | Transformer-based Automatic Post-Editing for Machine Translation | - |
dc.type | Article | - |
dc.type.rims | ART | - |
dc.identifier.bibliographicCitation | 정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지, v.25, no.1, pp.64 - 69 | - |
dc.identifier.kciid | ART002432680 | - |
dc.citation.endPage | 69 | - |
dc.citation.number | 1 | - |
dc.citation.startPage | 64 | - |
dc.citation.title | 정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지 | - |
dc.citation.volume | 25 | - |
dc.contributor.affiliatedAuthor | 신재훈 | - |
dc.contributor.affiliatedAuthor | 이종혁 | - |
dc.description.journalClass | 2 | - |
dc.description.journalClass | 2 | - |
dc.description.isOpenAccess | N | - |
dc.type.docType | ARTICLE | - |
dc.description.journalRegisteredClass | kci | - |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
library@postech.ac.kr Tel: 054-279-2548
Copyrights © by 2017 Pohang University of Science ad Technology All right reserved.